مرحبًا بك في عالم تجارة المنتجات البترولية، حيث لا تقتصر لغة الأعمال على الكلمات فحسب، بل أيضًا الاختصارات والمصطلحات والمختصرات. في عملية إبرام الصفقات وتنفيذ المستندات في هذه الصناعة، غالبًا ما تكون هناك مصطلحات واختصارات متخصصة يمكن أن تسبب الارتباك حتى للمهنيين ذوي الخبرة. لهذا السبب قمنا بتجميع هذا المسرد للمصطلحات والمختصرات لتزويدك بمصدر موثوق لتوضيح معنى واستخدام المصطلحات الرئيسية المستخدمة في معاملات المنتجات البترولية. سواءً كنت جديداً في هذا المجال أو محترفاً متمرساً، سيساعدك هذا القاموس على الإبحار في عالم تجارة البترول بثقة أكبر وإجراء المفاوضات التجارية بنجاح. لنغوص معاً في المصطلحات التي ستصبح رفيقك الموثوق في عملك!
المصطلحات والمختصرات المستخدمة في إعداد وثائق معاملات المنتجات البترولية
LOI – Letter of Intent
خطاب النوايا. يجب أن يُعلم خطاب النوايا المورّد بنوايا المشتري بأن المشتري يرغب فعلاً في الشراء. وخطاب النوايا هو مستند اختياري يصدره المشتري ولا يُلزم المشتري بصفقة مستقبلية، بل يعلن عن نواياه فقط.
ICPO – Irrevocable Corporate Purchase Order
أمر شراء الشركات غير القابل للإلغاء. وهو مستند شبيه بخطاب النوايا (LOI) تستخدمه الشركات للإبلاغ عن نيتها الدخول في صفقة مع شركة أجنبية وتأكيد شروط الشراء والمعلومات المصرفية والشركة المالية.
Spot
يُترجم مصطلح “الصفقة الفورية” حرفيًا إلى “في الحال”. في معاملات المنتجات البترولية، يشير المصطلح إلى معاملة تتم لمرة واحدة، دون أي التزام طويل الأجل.
Тrial
مصطلح في التفاوض والأوراق يشير إلى التسليم التجريبي (الأول) بموجب عقد توريد طويل الأجل.
NCND – Non Circumvention Non Disclosure
عدم التحايل على بعضهما البعض وعدم الإفصاح. الغرض من هذا المستند هو حماية الوكيل (الوسيط) الذي يرغب في الحصول على عمولة مقابل الربط بين المشتري والمورد.
SPA – Sales And Purchase Agreement
عقد شراء وبيع مورد ما. عقد توريد.
IMFPA – Irrevocable Master Fees Protection Agreement.
اتفاقية غير قابلة للإلغاء لحماية ودفع عمولات الوسطاء. يساعد الاتفاق الدولي للوسطاء الماليين على ضمان حصول الوسطاء على مكافأة عادلة مقابل دورهم في تسهيل المعاملات، ويوفر اتفاقًا واضحًا وملزمًا يحكم دفع العمولات.
FOB – Freight On Board
أساس التسليم هو الشحن على متن السفينة، وفقًا لشروط إنكوترمز. تتطلب شروط فوب تسليم البضائع على ظهر السفينة تسليم البائع للبضائع إلى الميناء وتحميلها على متن السفينة التي يسميها المشتري؛ وتقع تكاليف التسليم على عاتق البائع. في بعض الموانئ، في عمليات التسليم على أساس فوب، يتحمل المشتري تكاليف التحميل. ويتحمل البائع مخاطر الفقدان العرضي للبضائع أو تلفها حتى عبور البضاعة جانب السفينة ويتحمل المشتري منذ تلك اللحظة.
CIF – Cost, Insurance and Freight
أساس التسليم – التكلفة والتأمين والشحن، وفقًا لمصطلحات إنكوترمز. مصطلح تجاري دولي للتجارة الدولية لسعر البضاعة، والذي يعني ضمناً دفع تكلفة تحميل البضاعة على متن السفينة والنقل والتأمين إلى مكان المقصد، على نفقة البائع.
ICC – International Chamber Of Commerce
غرفة التجارة الدولية هي منظمة دولية مستقلة ذات حكم ذاتي وغير ربحية تأسست عام 1919، وتجمع غرف التجارة الدولية ومنظمات الأعمال والشركات الفردية لتطوير معايير التجارة الدولية والدفاع المشترك عن المصالح في المنظمات الدولية وحل النزاعات التجارية.
ATS – Authority To Sell
تفويض بالبيع صادر من المصفاة لعميلها. في الممارسة العامة، يتم إصدار هذه الوثيقة من قبل الوسيط كدليل على أنه قد تم تفويضه من قبل المصفاة بإعادة بيع المورد.
POP – Proof Of Product
إثبات المنتج. هذه وثيقة أساسية في تجارة البترول توثق وجود المنتج. ويعتبر إثبات المنتج أمراً بالغ الأهمية من وجهة نظر المشتري، ولكن هناك نقطة مهمة حول إثبات المنتج بالنسبة للمشتري وهي أنه يجب أن يكون قابلاً للتحقق منه بشكل مستقل، مما يعني أنه يجب أن يكون هناك طرف ثالث (شخص أو مؤسسة أخرى غير المشتري أو البائع) يقدم وثائق تشير أو تؤكد وجود المنتج.
РРОР – Partial Proof of Product
إثبات المستندات الجزئية للمنتج. حزمة غير مكتملة وجزئية من المستندات الخاصة بالمنتج (المورد).
TTT – Tanker To Tank
إجراء معاملة فوب – ناقلة إلى ناقلة. إجراء معاملة عندما يتم بيع مورد داخل ميناء عن طريق نقله من صهريج البائع (صهريج تخزين النفط) إلى صهريج المشتري (صهريج تخزين النفط).
TTO – Tanker Take Over
إجراء المعاملة على أساس فوب – استلام الناقلة. إجراء معاملة عندما يقوم البائع ببيع مورده مع مرفق تخزين النفط، أي التنازل عن إيجار ناقلته (مرفق تخزين النفط).
DIP & PAY
إجراء المعاملة على أساس التسليم على ظهر السفينة، حيث يأذن المورد أولاً للمشتري بالحضور إلى مرافق تخزين النفط التابعة للبائع، وأخذ عينات من البضاعة، وبعد التأكد من الجودة والكمية، يتم الدفع المباشر على الفور.
VTO – VESSEL TAKE OVER
إجراء معاملة يقوم فيها المورّد ببيع مورد إلى مشترٍ في أعالي البحار مع سفينة. وبعد قبول السفينة في أعالي البحار، يدفع المشتري عموماً، بعد قبول السفينة في أعالي البحار، ثمن شحن السفينة إلى ميناء المقصد.
TTV – Tanker To Vessel
إجراء المعاملة على أساس التسليم على ظهر السفينة (فوب) حيث يضخ المورد من مرفق التخزين البري الخاص به إلى سفينة المشتري. وهذا في الواقع هو إجراء التسليم على ظهر السفينة (فوب) التقليدي بموجب شروط التجارة الدولية.
ASWP
ليس مصطلحًا رسميًا من مصطلحات Incoterm، ولكنه شائع الاستخدام في عروض أسعار البائع، مثل “CIF ASWP” ويستخدم على نطاق واسع. يشير مصطلح “CIF ASWP” في عرض الأسعار إلى أن تكلفة الشحن CIF هي نفسها للتسليم إلى أي ميناء آمن في العالم، بغض النظر عن المسافة إلى المصدر.
ATB – Authority To Board
التصريح بالهبوط. يُستخدم لشحن النفط الخام والمنتجات البترولية. وعادةً ما تكون رسالة SATCOM صادرة عن ربان السفينة، وهي تأذن للمشتري بالصعود على متن السفينة للتأكد من وجود الشحنة وكميتها ونوعيتها. وعادةً ما يتم إعطاؤها لفريق الشحن الفائق ومفتش لإجراء اختبار غوص. لا يمكنك الصعود على متن سفينة شحن أو سفينة نفط دون هذا التصريح.
SATCOM
ساتكوم هي سلسلة من الأقمار الصناعية للاتصالات الفضائية التي طورتها وتشغلها شركة RCA الأمريكية للاتصالات. ويستخدمها ربابنة السفن للاتصالات والرسائل.
Q&Q
تقرير تحليل المنتج. نموذج الفحص المخبري.
ATSC – Authorization to Sell & Collect
الإذن بالبيع والتحصيل. يتم إصدار الوثيقة بشكل أساسي من قبل الوسيط كدليل على أنه قد تم تفويضه من قبل المصفاة بإعادة بيع المورد.
Q88 – Vessel
تفاصيل السفينة (جواز سفر السفينة). معلومات كاملة ومفصلة عن السفينة، مع جميع التفاصيل الفنية، وجواز السفر الفني للسفينة.
NOR – Notice of Readiness
الإخطار بجاهزية مستودع النفط أو سفينة المشتري لحقن الوقود مع الإحداثيات الكاملة لمرفق تخزين النفط.
ETA – Еstimated time of arrival
الوقت المقدر لوصول السفينة (الشحنة) إلى مكان المقصد.
SGS report
شركة سويسرية تقدم خدمات الفحص والتفتيش والاختبار وإصدار الشهادات بشكل مستقل. وتشمل خدمات شركة SGS الفحص والتحقق من كمية السلع ووزنها وجودتها؛ واختبار المنتجات لمختلف مؤشرات السلامة والجودة؛ وإصدار الشهادات للمنتجات ونظم الإدارة والخدمات مقابل المعايير التي تضعها الحكومات أو هيئات التوحيد القياسي أو عملاء SGS؛ وخدمات التحقق من امتثال المنتجات والخدمات للتشريعات الدولية أو الوطنية.
TSA – Tank Storage Agreement
اتفاقية تخزين الصهاريج. اتفاقية مع مزرعة صهاريج تخزين النفط للتخزين.
TSR – Tank Storage Receipt
إيصال تخزين صهريج. إيصال فعلي لمزرعة صهاريج فوق الأرض، مع جميع تفاصيل مرفق التخزين والتصريح باستخدامه. يتم إصداره إلى هيئة TSA كتصريح بضخ وقود معين في خزان معين.
DIP test – DTA – Dip Test Authorization
دخول ممثل المشتري إلى خزان المورد لأخذ عينات من الوقود والتحقق من وجوده وكميته وجودته.
UDTA – Unconditional Dip Test Authorization
تصريح غير مشروط لاختبار الغمر. السماح لممثل عن العميل بالدخول إلى خزان المورد لأخذ عينات من الوقود والتحقق من وجوده وكميته وجودته دون أي شروط أو رسوم تمنع العميل من اختبار الوقود والحصول على تأكيد المنتج قبل أن يكون ملزماً بدفع ثمن الوقود
CIS – COMPANY INFORMATION SHEET
معلومات كاملة عن الطرف المقابل (الشركة) مع المعلومات التأسيسية والتفاصيل المصرفية ونسخ من الوثائق التأسيسية ونسخ من جوازات سفر الموقعين.
ATV – Authorisation to verify
تصريح بتفتيش منشأة تخزين النفط أو السفينة. الإذن لممثل العميل بدخول السفينة أو الخزان للتحقق من توافر الوقود.
CPA – charter party agreement
عقد استئجار سفينة مع شركة شحن
TTTIA – Tank to Tank Injection Agreement
اتفاقية بين مزرعة صهريج المشتري ومزرعة صهريج البائع للضخ من صهريج إلى صهريج. وتستخدم في معاملات البيع على أساس التسليم على ظهر السفينة (فوب) (المبيعات داخل الميناء).
FCO – FULL CORPORATE OFFER
عرض عمل كامل من المورِّد إلى العميل. عرض المورد عرض غير قابل للإلغاء، أي أن المورد يتعهد بتسليم البضاعة بالشروط والأحكام المحددة في العرض. لا يحق للمورد تغيير أي من الشروط والأحكام. عادةً ما يكون للعرض فترة صلاحية محددة.
SCO – Soft Corparate Offer
عرض تجاري ميسّر من البائع إلى المشتري. لبدء المفاوضات في التجارة الدولية، يتبادل الطرفان الوثائق التي تحدد موضوع وشروط المفاوضات.
R&E – Contract with Rolls & Extension’s
عقد تصدير طويل الأجل بين البائع والمشتري. وهو نفس عقد اتفاق الخدمة الخاصة، ولكن لفترة زمنية أطول.
JVA – joint venture agreement
اتفاقية تشغيل مشتركة، أو اتفاقية لممارسة الأعمال التجارية معًا وإنشاء مؤسسة افتراضية مشتركة. في معظم البلدان، لا يمكن أن تتجاوز عمولات الوسطاء مبلغًا معينًا. في الممارسة العملية، يتم استخدام صيغة العقد هذه بدلاً من اتفاقية العمولة للعمولات الكبيرة في المعاملات.
IPA – INJECTION PROGRAMMING AGREEMENT
اتفاقية برمجة الحقن. وهي في الواقع وثيقة يتفق فيها البائع والمشتري على تواريخ محددة (جدول زمني) لحقن المورد في مرافق تخزين النفط الخاصة بالمشتري.
P.A.S CODE – Port Authority Security
وهو اختصار لـ “أمن هيئة الموانئ” و”كود” بمعنى “الرمز” أو “رمز التعريف”، ويمكن افتراض أن “P.A.S CODE” يشير إلى الرمز الأمني المطلوب للوصول إلى الوثائق أو المعلومات حول مرافق تخزين النفط في الميناء.
TITLE TRANSFER AFFIDAVIT
شهادة نقل الملكية، هي مستند قانوني موثق يقدمه بائع قطعة من العقار، يؤكد على حالة العقار وحقائق معينة عن العقار، بما في ذلك الملكية ووجود أي مشاكل قانونية. تم تصميم شهادة الملكية لحماية المشتري.
CI – INVOICE
الفاتورة التجارية لسداد قيمة المورد
INJECTION REPORT
تقرير الحقن. عادةً ما يقدمه البائع كدليل على أن المورد قد قام بحقن المورد مسبقاً في مرفق التخزين الخاص به
MOU – MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
مذكرة تفاهم. وهي نوع من الاتفاقات بين طرفين أو أكثر حيث تعبر عن تقارب الإرادة بين الأطراف، وتشير إلى خط عمل مشترك مقصود. وفي معاملات المنتجات البترولية هي وثيقة إضافية بعد مذكرة التفاهم الدولية التي نادراً ما تُستخدم بشكل أساسي لتثبيت إجراءات المعاملة في وثيقة منفصلة.
TTVIAC – Tank to Vessel Injection Agreement Contract
عقد بالاتفاق على الحقن من المورد البري للبائع في الميناء إلى السفينة المستأجرة للمشتري. وهي وثيقة يتفق فيها البائع والمشتري على أن يتم الحقن من مورد البائع البري في الميناء إلى سفينة مستأجرة للمشتري.
EL – Endorsement Letter
خطاب الموافقة. يُستخدم شكل المستند هذا بشكل رئيسي في معاملات المنتجات البترولية في الحالات التي يحتاج فيها المورد إلى تأكيد إضافي من مقاول العميل بأنه جاهز للمعاملة. على سبيل المثال، قد يطلب المورد هذا الخطاب من مزرعة صهاريج العميل. لتأكيد جاهزية مزرعة الصهاريج للصفقة.
DD – Due diligence
العناية الواجبة. اسم عملية إجراء فحص للطرف المقابل ووثائقه.
المصطلحات والاختصارات المستخدمة لوصف المستندات المصرفية ومستندات الدفع:
BCL – Bank Comfort Letter
خطاب الارتياح المصرفي. يُعرف أيضًا باسم “خطاب القدرة المصرفية” أو “خطاب التأكيد المصرفي”، وهو خطاب من بنك المشتري يتم إرساله عبر سويفت يشير إلى قدرة المشتري على إجراء عملية الشراء، ويؤكد توافر الأموال للوفاء بهذا الالتزام المالي. وهو ليس ضماناً للدفع ولا يمكن استخدامه من قبل بنك البائع. وبالتالي فهي ليست أداة مصرفية صالحة وتستخدم فقط في مجال النفط كإثبات للأموال.
BG – Bank Guarantee
الضمان المصرفي. أداة مصرفية يتم إرسالها عبر سويفت تشير إلى توافر الأموال الموضوعة جانباً (محجوزة) لإجراء عملية شراء. يعتبر BG أقوى من خطاب الضمان المصرفي، ولكنه لا يزال ليس أداة مصرفية سارية المفعول، مما يعني أن بنك البائع لا يمكنه استخدامه. وهو قوي بما يكفي لتحميل السفينة، ولكنه عادةً ليس قوياً بما يكفي لضمان بنك البائع لإصدار ضمان أداء. يمكن، وعادةً ما يتم استخدامه كضمان حشو إلى أن يتم التحديد النهائي للشحنة عن طريق اختبار الجودة والجودة وتقديم مستندات التسليم إلى بنك البائع للدفع. ثم يتم الدفع عادةً عن طريق التحويل المصرفي القياسي، MT103.
POF – Proof Of Fund
إثبات التمويل. هو خطاب أو وثيقة تثبت أن لدى الفرد أو المؤسسة أو الشركة أموالاً كافية (أموالاً) لإتمام صفقة ما. وعادةً ما يتم إصدار وثيقة إثبات التمويل من قبل بنك تجاري أو وكيل إيداع لتقديم ضمان أو ثقة لطرف آخر – عادةً البائع – بأن الفرد أو الكيان المعني لديه أموال كافية لإتمام عملية الشراء المتفق عليها.
SBLC – Standby Letter of Credit
خطاب الاعتماد الاحتياطي. هذا نوع فرعي من خطابات الاعتماد، أي التزام البنك الذي يصدر خطاب الاعتماد هذا – بدفع مبلغ من المال للمستفيد في حالة استحالة الوفاء بالالتزامات المالية من قبل عميل البنك. وتتمثل آلية العمل في أن يقوم البنك، بناء على طلب العميل، بتجميد الأموال، والتي تظل كذلك حتى نهاية تنفيذ المعاملة أو لفترة زمنية محددة.
DLC – Documentary Letter of Credit
خطاب الاعتماد المستندي. خطاب الاعتماد المستندي هو التزام البنك بدفع مبلغ معين من المال لبائع السلع أو الخدمات عند تقديم المستندات التي تؤكد شحن السلع أو الوفاء بالخدمات التعاقدية في الوقت المناسب. خطاب الاعتماد المستندي هو أحد أهم وسائل التمويل في التجارة الدولية، حيث أن خطاب الاعتماد المستندي هو أداة تزيل معظم المخاطر عن كل من المشتري (المستورد) والبائع (المصدر). إن خطاب الاعتماد المستندي هو أداة تسوية مرنة ومريحة للغاية، ويحظى بأوسع اعتراف وقبول في العالم.
RWA – Ready, Willing and Able (SWIFT MT799)
جاهز وراغب وقادر. تؤكد الرسالة المصرفية الجاهزة والراغبة والقادرة (RWA) على أن البنك أو المؤسسة المالية جاهزة وقادرة على التصرف نيابة عن العميل في معاملة مالية محددة، وأن عميل البنك لديه أموال كافية لإتمام المعاملة وأن هذه الأموال قد تم تخصيصها مؤقتاً خصيصاً لهذه المعاملة. وهي في الواقع رسالة مصرفية أولية قبل إصدار الضمان المصرفي أو خطاب الاعتماد المصرفي.
PB – Performance Bond
ضمان الأداء. سند (التزام) يصدره أحد طرفي العقد كضمان ضد إخفاق (عدم أداء) الطرف الآخر في الوفاء بالتزاماته المحددة في العقد. على سبيل المثال، يجوز للمورّد أن يُصدر سند ضمان (التزام) للعميل الذي سيتم تسليم البضائع له. فإذا لم يتمكن المقاول من تسليم البضاعة وفقاً للمواصفات المحددة في العقد، يضمن العميل تعويضاً عن الخسائر المالية المتكبدة من الأرباح الضائعة. وبصفة عامة في السوق، يصدر المورد السند في رده على خطاب اعتماد يتلقاه من العميل ويكون مبلغه عادةً حوالي 2% من قيمة العقد.
RB – Reference Bank
خطاب مرجعي مصرفي من أي شكل حر.
SWIFT MT103
هي نوع/صيغة رسالة مصرفية من نوع/صيغة SWIFT تُستخدم في نظام الدفع الخاص بجمعية الاتصالات المالية العالمية بين البنوك لإرسال رسائل التحويل المصرفي عبر الحدود/الدولية بين المؤسسات المالية لتحويل أموال العملاء. وهي في الواقع تعني الدفع النقدي المباشر دون أي ضمان.
SWIFT MT199
يستخدم نظام سويفت للدفع أنواع مختلفة من الرسائل بين البنوك عند إجراء التحويلات المالية الدولية. MT 199 هي رسالة نصية بين بنكين. يتم تكوين هذه الرسالة في شكل حر. وهي في الأساس مراسلة بين البنوك. يتم استخدام MT 199 في معاملات المنتجات البترولية بشكل أساسي عند نقل المعلومات حول ملاءة العميل إلى المورد.
SWIFT MT760
صيغة رسالة سويفت MT760 المصرفية هي عبارة عن ضمان بنكي يصدر كضمان لالتزامات العميل (المشتري) تجاه المورد (المصفاة)، ويتم تأكيد شرعيتها بتحويل الرسالة عبر نظام سويفت الدولي من بنك المشتري إلى بنك البائع.
يمكنك قراءة هذا المقال بلغات أخرى:
Русский, English, Español, 中文 (中国)